헤일 메리
최근 수정 시각: (5년 전)
분류
1. 개요 [편집]
작전 다이어그램의 한 예시. 이것보다 심플할 수가 없다! |
5명의 모든 리시버들이 오로지 터치 다운 한방을 노리고 돌진, 엔드존에서 쿼터백의 롱패스를 받아내는 미식축구의 공격 전술.
8점차 이내에서 동점이나 역전이 가능한 팀이 하프라인을 넘어가지 못하고 수세에 몰려 있을 때 (아니면 4th & Long 같은 상황에서) 패스 한 번으로 경기를 끝내기 위해 사용한다. 경기 종료 직전에 한번의 플레이에 모든 걸 걸고 쿼터백이 필사적으로 롱패스를 던지게 되며, 오펜시브 라인맨 5명 외엔 쿼터백을 보호해주지 않으므로 뚫리면 쿼터백이 무방비로 노출되며, 여기서 색을 당한다면 경기의 주도권이 아예 넘어가 버리므로 모 아니면 도의 극단적 상황에서만 한정적으로 플레이된다. [1]
수비팀들은 이런 상황이 되면 최전방에는 라인맨 두명이나 세명만 세워 두고 후방에 코너백, 세이프티, 필요하면 와이드 리시버들까지 다수 동원해 못 잡게만 하면(인터셉트도 필요 없다. 보통 경기 종료 직전에 구사되니 말이다) 쉽게 카운터칠 수 있다. 수비하는 입장에서는 스코어적으로도 전술적으로도 유리한 상황을 숫자의 우위를 믿고 굳히는 방식으로 플레이하면 그만이니까. 그래서 성공률도 꽤나 낮고 시도되는 경우도 거의 없다. 만약 이 올인 도박이 성공하면 주간 명장면은 확정이다.
2. 역사 [편집]
헤일 메리라는 이름은 나무위키에도 등재된 쿼터백인 로저 스타우벅의 플레이에서 유래한 것으로 널리 알려져 있지만, 사실 1930년대부터 노트르담 대학교 미식축구팀 선수들이 알음알음 써오고 있었다고 한다. 출처 풋볼 선수들끼리만 써왔던 이 용어를 전국구 유행어로 만든 것이 로저 스타우벅인 것. 스타우벅도 1963년 미합중국 해군 풋볼팀 소속이었을 때부터 인터뷰할 때 이 단어를 써왔었으나, 이게 유명해진 건 10년 뒤인 1975년이었다.
로저 스타우벅은 1975년 댈러스 카우보이스를 이끌고 미네소타 바이킹스를 플레이오프에서 상대했다. 경기 종료 2초를 남기고 10:14로 지고 있던 상황에서 스타우벅은 50야드 롱패스를 던졌는데, 이걸 와이드 리시버 드류 피어슨이 받아서 기적적인 역전승을 거두었다. 경기 종료 후의 인터뷰에서 스타우벅은 "마음을 비우고 성모송을 외우며 던졌다" 는 감회를 전했는데, 이 인터뷰가 방송을 타면서 이 이름이 유명해지게 되었다고 한다. [2]
로저 스타우벅은 1975년 댈러스 카우보이스를 이끌고 미네소타 바이킹스를 플레이오프에서 상대했다. 경기 종료 2초를 남기고 10:14로 지고 있던 상황에서 스타우벅은 50야드 롱패스를 던졌는데, 이걸 와이드 리시버 드류 피어슨이 받아서 기적적인 역전승을 거두었다. 경기 종료 후의 인터뷰에서 스타우벅은 "마음을 비우고 성모송을 외우며 던졌다" 는 감회를 전했는데, 이 인터뷰가 방송을 타면서 이 이름이 유명해지게 되었다고 한다. [2]
3. 미국 속어로서의 헤일 메리 [편집]
때문에, 헤일 메리는 미국 속어로 이판사판으로 던져보는 최후의 수단을 뜻하기도 한다.[3] 한국 인터넷용어로 치면 풋볼판 기도메타인 셈. 네이버 사전에서 hail mary를 검색하면 사용자 번역 예문에는 "Sarah Palin: McCain's 'Hail Mary' Pass?"라는 문장을 "Sarah Palin 은 McCain의 기적의 승부사였다"라고 오역한 것이 나오는데, 이건 기적의 승부사보다는 최후의 도박이라고 번역하는 것이 더 적절하다.
여담으로, 걸프 전쟁 당시 사우디아라비아에서 대기하고 있던 다국적군이 이라크를 가로질러 펼친 대대적인 포위기동을 헤일 메리 작전으로 부르기도 했다.[4] 적성국에 가까운 이란을 배후에 두어야 했을 뿐 아니라 집단군 규모에 이르는 30만 병력을 수백 킬로미터 가까이 기동시켜야 했던, 말 그대로 한 방으로 끝낼 수 있는 위용에 걸맞는 이름.
여담으로, 걸프 전쟁 당시 사우디아라비아에서 대기하고 있던 다국적군이 이라크를 가로질러 펼친 대대적인 포위기동을 헤일 메리 작전으로 부르기도 했다.[4] 적성국에 가까운 이란을 배후에 두어야 했을 뿐 아니라 집단군 규모에 이르는 30만 병력을 수백 킬로미터 가까이 기동시켜야 했던, 말 그대로 한 방으로 끝낼 수 있는 위용에 걸맞는 이름.
[1] 예외적으로, 애런 로저스같은 쿼터백들이 경기의 분위기를 완전히 뒤바꿔 놓으려는 의도로 승부에 별로 영향이 없는 전반전 종료 직전에 사용하기도 했다. [2] 스타우벅은 실제로 독실한 천주교인이다. 그리고 미국에서는 성모송을 "헤일 메리"로 부른다.[3] 사실 어원만 따지면 이쪽이 오히려 원래 의미에 맞다 하겠다. 이것저것 다 해봤는데 안되면 마지막으로 성모 마리아에게 빌면서 이판사판 던져보는 것이니 말이다.[4] 실제로 작전브리핑 당시 노먼 슈워츠코프 장군이 이 플레이에 비유했다.
라이선스를 별도로 명시하지 않은 문서는 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다.
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
문서의 기여자는 역사 탭에서 확인할 수 있습니다.
접두어의 N: - 나무위키 사용자, R: - 리그베다 위키의 사용자를 뜻합니다.
자세한 사항은 나무위키에서 동일한 문서의 역사를 참고하시기 바랍니다.